Кобра - Страница 64


К оглавлению

64

Может быть, она сейчас на занятиях, цела и невредима?

Он снова постучал, хотя и понимал, что никого нет дома.

Он отвернулся, посмотрел из окна на Стелленбос. Вон Купидон называл этот город «Вольвовилем». И, как всегда, приговаривал:

— Ну почему они так любят «вольво», Бенна? Почему? Ведь «вольво» — самые скучные машины в истории автомобилестроения. Скучные и уродливые. Но все белые богачи из Стелленбоса рассекают на «вольво». Вот ты мне объясни… Лишнее доказательство того, что деньги и вкус не всегда сочетаются.

Купидон остается Купидоном. Он не пьет, зато оскорбляет всех направо и налево. Такой у него предохранительный клапан. Может быть, ему тоже попробовать?

Гриссел услышал шаги на лестнице. Скоро на площадку поднялся молодой человек — высокий, спортивный, широкоплечий, в модной кожаной куртке. Рука Гриссела невольно дернулась к пистолету. Молодой человек с любопытством посмотрел на него.

— Middag. День добрый, — поздоровался Гриссел.

— Goeie middag. Добрый день, — ответил парень. Услышав, что его собеседник говорит на африкаанс, Гриссел немного успокоился. Черные волосы, темнокарие веселые глаза. Ровесник Карлы. Наверное, студент.

— Вы живете на этом этаже?

— В двадцать третьей квартире, — ответил парень, шагнув в сторону от Гриссела.

— Я ищу Надю Клейнбои. — Гриссел кивнул в сторону двери двадцать первой квартиры.

Студент остановился.

— Ага! — Он посмотрел на дверь, потом на Гриссела. На его лбу появилась морщина.

— Я из полиции, — пояснил Гриссел. — Вы ее знаете?

— Из полиции? — Парень заметно успокоился, как будто что-то встало на место. — Почему вы ищете Надю?

— Вы ее знаете?

Студент подошел ближе. Лоб разгладился, зато лицо стало озабоченным, встревоженным.

— Вы насчет похищения?

— Какого похищения?

— На кампусе. Все только об этом и говорят! — взволнованно ответил он. — Значит, там была Надя?

— Я не знаю ни о каком похищении, — признался Гриссел.

— Вы правда из полиции? — прищурился студент.

«Импровизируй», — велел себе Тейроне. Другого выхода не оставалось. Он не отрывал взгляда от эстакады, все еще надеясь, что появится Бобби ван дер Вальт. Импровизировать во что бы то ни стало! Все как-то непонятно. Неужели бродяге не жалко лишиться сотни? Вот что значит иметь дело с любителями травки!

Тейроне встал на цыпочки — вдруг удастся разглядеть вдали убийцу из торгового центра и Надю.

Ничего.

Краем глаза он уловил какое-то движение. Кто-то бежал ему навстречу, и он невольно сжался.

Оказалось, это Бобби — глаза вытаращены, рот разинут, он задыхается.

— Извини, брат, извини! Там транспортный полицейский, мать его… — Бобби махнул рукой в сторону шоссе. — Спросил, не собираюсь ли я спрыгнуть вниз. А я ему: «Я что, по-вашему, похож на самоубийцу?» А он мне: «Да…» — Бобби наклонился вперед, положил руки на колени, пытаясь отдышаться. — Нет, ты представляешь?

Тейроне захотелось одновременно плакать и смеяться.

— Где карта памяти? — спросил он.

— Здесь! — Бобби похлопал себя по карману комбинезона.

— Ладно, — ответил Тейроне и задумался.

— Нет, ты представляешь? — спросил Бобби, понемногу успокаиваясь. — Подходит ко мне коп и говорит: «Сдается мне, ты хочешь прыгнуть вниз». А я ему: «Ни в коем случае. Просто любуюсь видом». А он говорит, мол, некогда ему со мной препираться. Еще пробка образуется. И если я все-таки хочу покончить с собой, то чтобы прыгал скорее. Главное — не упасть ни на кого внизу. Ну я и сделал ноги. Извини, брат… Что дальше-то?

Тейроне его не слушал. Казалось, голова сейчас расплавится от напряжения. Он планировал, что Бобби будет ждать на эстакаде его сигнала и, когда похититель отпустит Надю, сбросит вниз карту памяти, чтобы похититель ее поймал. Может быть, он даже поверит, что там, наверху, стоит сам Тейроне — и решит, что не сумеет до него добраться. Его внимание раздваивалось между эстакадой и Надей. Бобби надо убрать подальше. Как только Надя освободится, он схватит ее за руку, и они бросятся на платформу…

Теперь-то что ему делать? Зазвонил его мобильник. Бобби по-прежнему ждал, неотрывно глядя на него своими огромными ярко-голубыми глазами.

Тейроне посмотрел на телефон. Номер не Надин, но тоже знакомый. Его прежний номер! Похититель взял телефон, который лежал в его рюкзаке!

Он ответил.

* * *

— С чего вы взяли, что там была Надя? — спросил Гриссел молодого парня в кожаной куртке.

— В Твиттере написали, что на кампусе похитили цветную девушку, — ответил студент, но без прежнего дружелюбия. Он смотрел на Гриссела с подозрением.

— Похитили цветную девушку?

— Да. Если вы из полиции, как так вышло, что вы об этом не знаете?

Гриссел его почти не слушал.

— У вас есть мобильный телефон?

— Конечно, у меня есть мобильный телефон.

— Пожалуйста, позвоните по нему для меня.

— Разве вам телефонов не выдают? — Парень отступил на шаг назад.

Гриссел достал из кармана куртки бумажник и показал парню свое удостоверение.

— Прошу вас, пожалуйста, позвоните. Мой телефон разрядился.

Студент по-прежнему ему не верил. Внимательно рассмотрев удостоверение, сказал:

— Извините, но, по-моему, это фальшивка. — Он шагнул к лестнице.

Гриссел вздохнул, открыл бумажник и убрал удостоверение.

— Я еще раз прошу вас позвонить по телефону.

— Вы ведете себя странно!

Гриссел вынул из кобуры табельный пистолет и прицелился в парня:

— Как вас зовут?

64