Кобра - Страница 94


К оглавлению

94

— Надеюсь, у вас есть ордер, — сказал он, когда мимо него прошел Гриссел.

— Ордер нам не нужен, нам нужна ваша помощь.

— Дело дрянь, еще и дождь льет, мать его… — заметил Фидлер, закрывая дверь за Скелетом.

— Я не потерплю таких выражений! — возмутилась Мбали. — Имейте совесть, я все-таки дама.

— Ах ты господи, — сказал Фидлер, но так тихо, что его услышал только Скелет, который шел последним.

Фидлер провел их в большую комнату — наверное, раньше здесь была гостиная, но теперь хозяин превратил ее в мастерскую. Слева стоял стол с кофеваркой, чашками, сахарницей и молочником, посередине располагался овальный стол с восемью стульями. У правой стены — еще один стол, длинный и низкий, с двумя компьютерами. На стенах висели киноафиши.

Поговаривали, что семь лет назад Фидлер иммигрировал из Израиля, что раньше он служил в легендарном подразделении 8200 израильской армии. По слухам, в том подразделении не только производили самые современные технические игрушки, но и разрабатывали программное обеспечение, которым теперь пользовался Фидлер, чтобы вести слежку в помощь частным детективам, охранному бизнесу и обществу в целом.

Никто не знал, почему он называл всех, с кем общался, «корешками».

— Садитесь, пожалуйста. — Он указал на стол. — Есть свежий кофе, наливайте себе сами. Надеюсь, вы принесли пончики…

Они не поняли шутки. Фидлер покачал головой.

— А афиши зачем? — спросил Купидон.

— Вы видели эти фильмы?

Купидон прочел названия: «Американский пирог», «Голубой гром», «Эд из телевизора», «Враг государства», «Превосходство Борна», «Особое мнение», «Мыс Страха», «1984», «Уик-энд Остермана», «Зона».

— Некоторые.

— Что между ними общего?

Купидон покачал головой.

— Во всех речь идет о слежке, — сказал Фидлер. — И во всех она изображается неверно… Так что я первым делом говорю новому клиенту, если ему нужна красивая слежка, пусть смотрит кино… — Он стоял у стола, ему явно было не по себе. — Ваша просьба необычная, но я вам подыграю. Чем могу помочь?

Гриссел достал записную книжку и вырвал из нее страницу.

— Пожалуйста, найдите для нас вот эти три номера. — Он положил страницу на стол и придвинул ее к Фидлеру. — Мы хотим знать, где они и с каких номеров сегодня на них звонили.

— Для начала, — добавил Купидон.

Фидлер посмотрел на Гриссела с таким выражением, словно ждал окончания анекдота. Поняв, что окончания не будет, он ответил:

— Судя по вашему удостоверению, вы — «Ястребы».

— Вам лучше в это поверить, — заметил Купидон.

— И вы хотите, чтобы я засек для вас три телефонных номера?

— Да, — ответил Гриссел.

— Вы не имеете права никому рассказывать о нашей просьбе, — добавил Купидон. — Если мы услышим хотя бы намек на то, что вы кому-то упомянули о нашем визите, мы превратим вашу жизнь в ад.

Фидлер рассмеялся — коротко хохотнул. Они сделали вид, что не слышали.

— Мир перевернулся, — сказал он. — Святая правда!

Мбали неодобрительно хмыкнула.

— Вы мне заплатите? — спросил Фидлер.

— Насчет денег обращайтесь ко мне, — ответил Скелет. — Какие у вас расценки?

— Вот это я понимаю. Вот это серьезный разговор. — Фидлер выдвинул себе стул и сел. Посмотрел на номера. — Где их IMEI?

— У нас их нет.

— Самому надо было догадаться. В таком случае, корешки, вам это дорого обойдется.

В 22:35 Дейв Фидлер, сидевший у одного из компьютеров, сказал:

— Второй номер с четырех часов находится в Бельвиле, с него и на него никто не звонил.

Они сидели за столом для совещаний. Все умели ждать. Все были погружены в собственные мысли.

— Где именно в Бельвиле? — спросил Гриссел.

— Бостон. Франс-Конради-Драйв, примерно на полпути между Думини и Вашингтон. На карте показан магазин бытовой техники и электротоваров.

— Значит, он до сих пор там? — переспросил Купидон.

— Да.

Гриссел встал:

— Без движения… Совершенно без движения, на одном месте?

— Да. Телефон включен, но никаких звонков и текстовых сообщений с него не поступало. Последний звонок сделан в пятнадцать пятьдесят две.

Гриссел подошел к монитору:

— Насколько точно определяется местоположение телефона?

— В пределах пятнадцати метров. Но из-за того, что он не двигается, я бы сказал — в радиусе десяти метров.

Купидон тоже подошел поближе. Они смотрели на монитор, а Фидлер открыл программу обзора улиц.

— По обе стороны от магазина жилые дома, — заметил Купидон.

— Может быть, телефон лежит в одной из квартир? — спросил Гриссел, тыча в монитор.

— Да. Скорее всего, в том доме, что справа.

— Оттуда недалеко от больницы, — сказал Гриссел. — Поехали!

Они бросились к двери. На пороге Гриссел остановился:

— А другие телефоны?

— Минут через десять…

— Звоните мне по этому номеру. — Гриссел торопливо написал номер на страничке в записной книжке, вырвал ее и передал Фидлеру.

* * *

Они мчались по шоссе с включенной сиреной и проблесковым маячком, поставленным на приборную панель, откуда он часто соскальзывал на колени к Грисселу.

Фидлер позвонил, когда они свернули на N7.

— Тот телефон, который вы обозвали номером первым, последние два с половиной часа выключен. Судя по карте, сегодня он где только не побывал. Сначала в центре города, потом на набережной, потом добрался до Стелленбоса, потом в Бельвиль…

— Где его засекли в последний раз?

— На дороге R304.

— Где именно?

— Эта дорога ведет из Стелленбоса в Малмсбери. До того, как его выключили, телефон находился километрах в трех от пересечения с дорогой R312, которая ведет из Веллингтона в Дурбанвиль.

94